オートメモ20191228

ツイート

  • elielin.jp @elielinjp
    [191228] 翻訳者殺しの新要素… https://twitter.com/sega_official/status/1210387502533500928
    06:07

  • elielin.jp @elielinjp
    [191228] 昔々「ポケモン」はまた「神奇寶貝」や「口袋怪獸」の頃だと「神奇𨑨迌人」や「口袋(?)角頭」とかで簡単になぞれそうだが、当て字の「寶可夢」となった今はやりづらいな…「夢」って…哆啦A夢寶可夢酷MA萌に奧特曼…当て字訳名なんて最悪だよ!(」゚ロ゚)」
    06:22

  • elielin.jp @elielinjp
    [191228] ちなみに「筋者」をまともに訳そうとすれば「道上的(人)」や「(道上)兄弟」となる。いずれにしても「夢」はつけられそうにない。なぞるのを諦めて「角頭」や「混混」や「兄弟」になりそう。「紅衣小混混」とか。
    06:33

  • elielin.jp @elielinjp
    [191228] 星5ひとりもいないバーサーカー陣の戦力を上げたい… https://twitter.com/appmediafgo/status/1210820769019645959
    15:52

  • elielin.jp @elielinjp
    [191228] 殺は去年の福袋(現時点唯一の課金)で引いたジャックをグレイや小太郎と式と組めば十分なので…やっぱ全体宝具の狂か… FGO2020年福袋所持チェッカーで確認した結果、56騎中9騎を所持していました!… https://twitter.com/i/web/status/1210833858297417729
    16:04

  • elielin.jp @elielinjp
    [191228] タクシーの運転手さんと「AIとロボットの汎用化による産業革命で、人々の働き方、金の回し方、『いらなくなる』人たちはどうなるか」について話が盛り上がりすぎで、目的地に到着しても終わらなかったのでLINEを交換した。… https://twitter.com/i/web/status/1210931403623284736
    22:31

  • elielin.jp @elielinjp
    [191228] 2016年あたりから、世界に覆う不穏な雰囲気というか何かを感じながら、2018年には周りの人から偶然にもいじめや虐待について聞かれ、「これからのルール」についてぼちぼち考えていたが、抽象でうまく落とせない感じが続… https://twitter.com/i/web/status/1210935619779579905
    22:48

  • elielin.jp @elielinjp
    [191228] もやっとした部分もあるけれど、今日は波長の合う話し相手(運転手さん)に出会ったおかげで、質問し合って答えあっているうちに、なんか落とせた感じだね。一回ノートに書いて整理する必要があると思うが…まあハリポタとマトリックスとカプセルアパートの話ね(自分用メモ)
    22:48

お気に入り

ツイート お気に入り フォロー フォロワー
11594(+8) 6024(+3) 4359(-1) 4702(-1)